German

Detailed Translations for verteufelt from German to French

verteufelt:


Translation Matrix for verteufelt:

NounRelated TranslationsOther Translations
diable Dämon; Quälgeist; Satan; Teufel; Unhold; Wildfang; bösartig Wesen
vilain Bengel; Flegel; Frechdachs; Gauner; Lausbube; Lausejunge; Lümmel; Racker; Rüpel; Schelm; Straßenjunge; Taugenichts
ModifierRelated TranslationsOther Translations
bougrement entsetzlich; furchtbar; fürchterlich; gewaltig; grauenerregend; grausig; gräßlich; jammervoll; mörderisch; schauderhaft; scheußlich; schrecken erregend; schrecklich; schändlich; teuflisch; tierisch; verteufelt
damné verdammt; verflixt; verflucht; verteufelt gottverdammt; verdammt; verflixt; verflucht
diable verteufelt verdammt; verflixt; verflucht
diable! entsetzlich; furchtbar; fürchterlich; gewaltig; grauenerregend; grausig; gräßlich; jammervoll; mörderisch; schauderhaft; scheußlich; schrecken erregend; schrecklich; schändlich; teuflisch; tierisch; verdammt; verflixt; verflucht; verteufelt satanisch; teuflisch
diablement entsetzlich; furchtbar; fürchterlich; gewaltig; grauenerregend; grausig; gräßlich; jammervoll; mörderisch; schauderhaft; scheußlich; schrecken erregend; schrecklich; schändlich; teuflisch; tierisch; verteufelt gottvergessen; gottverlassen; verdammt
effrayant entsetzlich; furchtbar; fürchterlich; gewaltig; grauenerregend; grausig; gräßlich; jammervoll; mörderisch; schauderhaft; scheußlich; schrecken erregend; schrecklich; schändlich; teuflisch; tierisch; verteufelt Angst einjagend; angstanjagend; angsteinflößend; angsteinjagend; angsterregend; bedrohlich; betrübt; beängstigend; brenzlig; drohend; eingehend; einschneidend; elend; empörend; entsetzlich; feindlich; freudlos; furchtbar; furchterregend; fürchterlich; gefährlich; geisterhaft; gespensterhaft; gespenstig; gespenstisch; grauenerregend; grausam; grausig; grob; gruselig; gräßlich; himmelschreiend; infam; obskur; schaudererregend; schauderhaft; schauervoll; schaurig; scheußlich; schlimm; schreckenerregend; schrecklich; unerhört; unheilverkündend; unheimlich
effroyablement entsetzlich; furchtbar; fürchterlich; gewaltig; grauenerregend; grausig; gräßlich; jammervoll; mörderisch; schauderhaft; scheußlich; schrecken erregend; schrecklich; schändlich; teuflisch; tierisch; verteufelt Angst einjagend; betrübt; beängstigend; eingehend; einschneidend; elend; empörend; entsetzlich; freudlos; furchtbar; furchterregend; fürchterlich; grauenerregend; grausam; grausig; grob; gräßlich; himmelschreiend; infam; schaudererregend; schauderhaft; scheußlich; schlimm; schrecklich; unerhört
endiablé verdammt; verflixt; verflucht; verteufelt bitter
exécrable verdammt; verflixt; verflucht; verteufelt abscheuerregend; abscheulich; ekelhaft; empörend; entsetzlich; furchtbar; fürchterlich; gottverdammt; grauenerregend; grausam; grausig; grundhäßlich; gräßlich; himmelschreiend; häßlich; schaudererregend; schauderhaft; schauervoll; schaurig; scheußlich; schmählich; schreckenerregend; schreckhaft; schrecklich; schändlich; skandalös; unerhört; ungehört; unverschämt; widerlich
fichtre! verdammt; verflixt; verflucht; verteufelt
fichtrement! verdammt; verflixt; verflucht; verteufelt
malédiction! verdammt; verflixt; verflucht; verteufelt
maudit entsetzlich; furchtbar; fürchterlich; gewaltig; grauenerregend; grausig; gräßlich; jammervoll; mörderisch; schauderhaft; scheußlich; schrecken erregend; schrecklich; schändlich; teuflisch; tierisch; verdammt; verflixt; verflucht; verteufelt gottverdammt; inhaltslos; nebensächlich; rostig; verdammt; verflixt; verflucht; verrostet
pardi entsetzlich; furchtbar; fürchterlich; gewaltig; grauenerregend; grausig; gräßlich; jammervoll; mörderisch; schauderhaft; scheußlich; schrecken erregend; schrecklich; schändlich; teuflisch; tierisch; verteufelt
sacré entsetzlich; furchtbar; fürchterlich; gewaltig; grauenerregend; grausig; gräßlich; jammervoll; mörderisch; schauderhaft; scheußlich; schrecken erregend; schrecklich; schändlich; teuflisch; tierisch; verteufelt arkadisch; bukolisch; geweiht; glorreich; gottselig; heilig; herrlich; himmlisch; köstlich; selig; verherrlicht; verzwickt; wonnig
satané entsetzlich; furchtbar; fürchterlich; gewaltig; grauenerregend; grausig; gräßlich; jammervoll; mörderisch; schauderhaft; scheußlich; schrecken erregend; schrecklich; schändlich; teuflisch; tierisch; verteufelt mordgierig; mordlustig; mörderisch
terriblement entsetzlich; furchtbar; fürchterlich; gewaltig; grauenerregend; grausig; gräßlich; jammervoll; mörderisch; schauderhaft; scheußlich; schrecken erregend; schrecklich; schändlich; teuflisch; tierisch; verteufelt arg; bösartig; böse; düster; entsetzlich; furchtbar; fürchterlich; gespensterhaft; gespenstig; gespenstisch; grauenerregend; grausam; grausig; gruselig; gräßlich; schaudererregend; schauderhaft; schauderlich; scheußlich; schlimm; schreckenerregend; schreckhaft; schrecklich; schändlich; teuflisch; unangenehm; unerhört; unheimlich
vilain entsetzlich; furchtbar; fürchterlich; gewaltig; grauenerregend; grausig; gräßlich; jammervoll; mörderisch; schauderhaft; scheußlich; schrecken erregend; schrecklich; schändlich; teuflisch; tierisch; verteufelt abgestanden; armselig; ausgekocht; banal; bitterböse; bäuerisch; bösartig; böse; demonisch; derb; diabolisch; dick; doppelzüngig; dumpf; dumpfig; durchtrieben; dürftig; ekelhaft; falsch; faul; fett; fettartig; fettig; garstig; gehässig; gemein; gerieben; gerissen; geschliffen; gewandt; gewichst; glatt; grob; heimtückisch; hinfällig; hinterhältig; hinterlistig; häßlich; listig; niederträchtig; obszön; platt; raffiniert; rüde; satanisch; schal; schamlos; schlau; schmierig; schmuddelig; schmutzig; schmählich; schofel; schuftig; schurkisch; schäbig; schändlich; teuflisch; trivial; tückisch; unansehnlich; ungeschlacht; unschön; verlottert; verludert; verräterisch; verschlagen; verstohlen; widerlich; widerwärtig
zut alors verteufelt

Wiktionary Translations for verteufelt:

verteufelt

verteufelt form of verteufeln:

verteufeln verb (verteufele, verteufelst, verteufelt, verteufelte, verteufeltet, verteufelt)

  1. verteufeln (kritisieren; anprangern; verketzern; )
    critiquer; vitupérer; sérancer
    • critiquer verb (critique, critiques, critiquons, critiquez, )
    • vitupérer verb (vitupère, vitupères, vitupérons, vitupérez, )
    • sérancer verb
  2. verteufeln (vorwerfen; schätzen; verweisen; )
    reprocher; condamner; blâmer; réprimander; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; vitupérer; avoir de la rancune; critiquer; avoir de la rancoeur
    • reprocher verb (reproche, reproches, reprochons, reprochez, )
    • condamner verb (condamne, condamnes, condamnons, condamnez, )
    • blâmer verb (blâme, blâmes, blâmons, blâmez, )
    • réprimander verb (réprimande, réprimandes, réprimandons, réprimandez, )
    • déshonorer verb (déshonore, déshonores, déshonorons, déshonorez, )
    • vitupérer verb (vitupère, vitupères, vitupérons, vitupérez, )
    • critiquer verb (critique, critiques, critiquons, critiquez, )

Conjugations for verteufeln:

Präsens
  1. verteufele
  2. verteufelst
  3. verteufelt
  4. verteufelen
  5. verteufelt
  6. verteufelen
Imperfekt
  1. verteufelte
  2. verteufeltest
  3. verteufelte
  4. verteufelten
  5. verteufeltet
  6. verteufelten
Perfekt
  1. bin verteufelt
  2. bist verteufelt
  3. ist verteufelt
  4. sind verteufelt
  5. seid verteufelt
  6. sind verteufelt
1. Konjunktiv [1]
  1. verteufele
  2. verteufelest
  3. verteufele
  4. verteufelen
  5. verteufelet
  6. verteufelen
2. Konjunktiv
  1. verteufelete
  2. verteufeletest
  3. verteufelete
  4. verteufeleten
  5. verteufeletet
  6. verteufeleten
Futur 1
  1. werde verteufeln
  2. wirst verteufeln
  3. wird verteufeln
  4. werden verteufeln
  5. werdet verteufeln
  6. werden verteufeln
1. Konjunktiv [2]
  1. würde verteufeln
  2. würdest verteufeln
  3. würde verteufeln
  4. würden verteufeln
  5. würdet verteufeln
  6. würden verteufeln
Diverses
  1. verteufel!
  2. verteufelt!
  3. verteufelen Sie!
  4. verteufelt
  5. verteufelnd
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for verteufeln:

VerbRelated TranslationsOther Translations
avoir de la rancoeur bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; nachtragen; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen Groll hegen; blamieren; entgegenhalten; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen
avoir de la rancune bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; nachtragen; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen Groll haben; Groll hegen; blamieren; entgegenhalten; grollen; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen
blâmer bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; nachtragen; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen aussetzen; bemerken; bestrafen; blamieren; entgegenhalten; ermahnen; jemandem einen Vorwurf machen; jemandem etwas nachtragen; mißbilligen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verurteilen; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen
condamner bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; nachtragen; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen ablehnen; abschlagen; aburteilen; abweisen; ausschlagen; blamieren; das Urteil sprechen; entgegenhalten; jemandem etwas nachtragen; mißbilligen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verdammen; verfolgen; verleumden; verurteilen; verweisen; verwerfen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zur Hölle wünschen; zurechtweisen; zurückweisen
critiquer anprangern; beanstanden; bemäkeln; bemängeln; bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; kritisieren; nachtragen; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen anprangern; aussetzen; beanstanden; bemerken; bemäkeln; bemängeln; bestrafen; beurteilen; blamieren; entgegenhalten; heruntermachen; jemandem einen Vorwurf machen; jemandem etwas nachtragen; jurieren; kritisieren; mißbilligen; nachtragen; nachtragend sein; rezensieren; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verurteilen; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen
déshonorer bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; nachtragen; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen angreifen; blamieren; entgegenhalten; jemandem blamieren; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; schänden; tadeln; verletzen; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen; überfallen
jeter quelque chose aux pieds de bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; nachtragen; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen blamieren; entgegenhalten; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen
reprocher bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; nachtragen; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen anrechnen; bestrafen; blamieren; entgegenhalten; jemandem einen Vorwurf machen; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen
réprimander bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; nachtragen; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen Rüffel geben; Standpauke halten; Verweis geben; anranzen; aussetzen; bemerken; bestrafen; blamieren; entgegenhalten; ermahnen; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; warnen; zurechtweisen
sérancer anprangern; beanstanden; bemäkeln; bemängeln; kritisieren; verketzern; verteufeln
vitupérer anprangern; beanstanden; bemäkeln; bemängeln; bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; kritisieren; nachtragen; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen beschimpen

Synonyms for "verteufeln":


Wiktionary Translations for verteufeln:

verteufeln
verb
  1. Prêter des intentions diaboliques, pernicieux à quelqu'un ou à quelque chose.

Cross Translation:
FromToVia
verteufeln calomnier; diffamer vilify — say defamatory things about

External Machine Translations: