German

Detailed Translations for Einrichtung from German to Spanish

Einrichtung:

Einrichtung [die ~] nomen

  1. die Einrichtung (Ausstattung)
    la decoración
  2. die Einrichtung (Instanz; Dienststelle; Stelle; Anstalt; Amt)
    la organización; el organismo
  3. die Einrichtung (Anordnung; Einteilung; Aufstellung; )
    la división; la distribución; la clasificación
  4. die Einrichtung (Irrenanstalt; psychiatrische Klinik; Anstalt; Nervenheilanstalt; Irrenhaus)
    la casa de locos; el hospital psiquiátrico; la institución; la residencia; el amoblamiento; la clínica psiquiátrica; el centro; el hospital; el asilo; el hospicio; el asilo para locos; el asilo para dementes
  5. die Einrichtung (Pflege; Versorgung; Sorge; )
  6. die Einrichtung (Abzeichen; Ehrenzeichen; Gestaltung; )
    la marca; la contraseña; la medalla; la distinción; la decoración; la insignia; la condecoración; la condecoraciones; la insignia de una orden

Translation Matrix for Einrichtung:

NounRelated TranslationsOther Translations
amoblamiento Anstalt; Einrichtung; Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik Ameublement; Ausrüstung; Ausschmückung; Ausstaffierung; Ausstattung; Girlande; Mobiliar; Möbel; Verzierung; Zierde
asilo Anstalt; Einrichtung; Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik Anlaufstelle; Asyl; Ausweichstelle; Flüchtlingslager; Freistätte; Heim; Luftschutzraum; Schlupfloch; Schlupfwinkel; Schutz; Unterkunft; Unterschlupf; Versteck; Zuflucht; Zufluchtsort; Zufluchtstätte
asilo para dementes Anstalt; Einrichtung; Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik
asilo para locos Anstalt; Einrichtung; Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik
asistencia médica Betreuung; Einrichtung; Fürsorge; Krankenpflege; Pflege; Sorge; Versorgung Krankenpflege; Pflege
casa de locos Anstalt; Einrichtung; Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik
centro Anstalt; Einrichtung; Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik Blutpumpe; Bollwerk; Herz; Innenseite; Innere; Kern; Mitte; Mittelpunkt; Mittelste; Zentrum
clasificación Anordnung; Arrangement; Aufbau; Aufstellung; Eingliederung; Einreihung; Einrichtung; Einteilung; Ordnung Bewertung; Einverleibung; Klasseneinteilung; Klassifikation; Klassifizierung; Rangfolge; Rangordnung; Reihenfolge; Wertung; Zusammensetzung; Zusammenstellung; Übernahme
clínica psiquiátrica Anstalt; Einrichtung; Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik
condecoraciones Abzeichen; Auszeichnung; Dekoration; Ehrenzeichen; Einkleidung; Einrichtung; Erkennen; Formgebung; Gestaltung; Orden; Unterscheidung; Unterscheidungsmerkmal Ordenszeichen
condecoración Abzeichen; Auszeichnung; Dekoration; Ehrenzeichen; Einkleidung; Einrichtung; Erkennen; Formgebung; Gestaltung; Orden; Unterscheidung; Unterscheidungsmerkmal Anstecknadel; Bändchen; Haarnadel; Orden; Ordenszeichen; Stecknadel; Unterscheidungsmerkmal; Unterscheinungszeichen
contraseña Abzeichen; Auszeichnung; Dekoration; Ehrenzeichen; Einkleidung; Einrichtung; Erkennen; Formgebung; Gestaltung; Orden; Unterscheidung; Unterscheidungsmerkmal Kennwort; Kenwort; Kodewort; Losung; Parole; Stichwort
decoración Abzeichen; Ausstattung; Auszeichnung; Dekoration; Ehrenzeichen; Einkleidung; Einrichtung; Erkennen; Formgebung; Gestaltung; Orden; Unterscheidung; Unterscheidungsmerkmal Anstecknadel; Ausschmückung; Dekor; Haarnadel; Innenausstattung; Ordenszeichen; Stecknadel; Verzierung; Wanddekoration; Wandschmuck; Wohnungseinrichting; Wonungsausstattung
distinción Abzeichen; Auszeichnung; Dekoration; Ehrenzeichen; Einkleidung; Einrichtung; Erkennen; Formgebung; Gestaltung; Orden; Unterscheidung; Unterscheidungsmerkmal Abweichung; Abzeichen; Anstand; Anständigkeit; Aufrichtigkeit; Auszeichnung; Bestimmtheit; Differenz; Ehrlichkeit; Eleganz; Feierlichkeit; Förmlichkeit; Geradheit; Herrlichkeit; Höflichkeit; Offenheit; Ordenszeichen; Schicklichkeit; Sittlichkeit; Sittsamkeit; Stattlichkeit; Unterschied; Vornehmheit; Würde
distribución Anordnung; Arrangement; Aufbau; Aufstellung; Eingliederung; Einreihung; Einrichtung; Einteilung; Ordnung Abgeben; Ablieferen; Ablieferung; Aufgabe; Ausgabe; Auslieferung; Beförderung; Besorgung; Bestellung; Distribution; Einschickung; Einsendung; Emission; Erteilung; Güterverteilung; Herausgabe; Lieferung; Sendung; Verbreitung; Versand; Versandung; Versendung; Verteilung; Vertriebsstelle; Zustellung; Zuteilungsstelle; Zwangsbewirtschaftung
división Anordnung; Arrangement; Aufbau; Aufstellung; Eingliederung; Einreihung; Einrichtung; Einteilung; Ordnung Abbrechung; Abschnitt; Abspaltung; Abteilung; Abzweigung; Aufteilung; Brigade; Division; Fachbereich; Gabelung; Genie; Geschäftsstelle; Pionierkorps; Sektion; Truppe; Vernichtigung; Vertilgung; Verzweigung; Zwischenmauer; dreiarmige Weggabelung; genialeKopf; genialenKöpfe
hospicio Anstalt; Einrichtung; Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik Anlaufstelle; Asyl; Heim
hospital Anstalt; Einrichtung; Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik Hospital; Hospiz; Krankenhaus; Lazarett; Spital
hospital psiquiátrico Anstalt; Einrichtung; Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik
insignia Abzeichen; Auszeichnung; Dekoration; Ehrenzeichen; Einkleidung; Einrichtung; Erkennen; Formgebung; Gestaltung; Orden; Unterscheidung; Unterscheidungsmerkmal Abzeichen; Anstecknadel; Erkennungsmarke; Geldsorte; Geldstück; Gulden; Haarnadel; Marke; Münze; Orden; Ordenszeichen; Pfennig; Pin; Stecknadel; Unterscheidungsmerkmal; Unterscheidungszeichen; Unterscheinungszeichen; Vignette; Zeichen
insignia de una orden Abzeichen; Auszeichnung; Dekoration; Ehrenzeichen; Einkleidung; Einrichtung; Erkennen; Formgebung; Gestaltung; Orden; Unterscheidung; Unterscheidungsmerkmal Anstecknadel; Haarnadel; Ordenszeichen; Stecknadel
institución Anstalt; Einrichtung; Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik Dienststelle; Institut; Internat; Internatsschule; Pensionat
marca Abzeichen; Auszeichnung; Dekoration; Ehrenzeichen; Einkleidung; Einrichtung; Erkennen; Formgebung; Gestaltung; Orden; Unterscheidung; Unterscheidungsmerkmal Abschnitt; Brandmal; Empfangsschein; Erkennungszeichen; Fabrikmarke; Finish; Fleck; Flecken; Gütezeichen; Handelsmarke; Handelszeichen; Kassenbon; Kassenschein; Kennzeichen; Kennzeichnung; Klecks; Lieferschein; Logo; Mal; Marke; Markenzeichen; Markierung; Merkmal; Merkzeichen; Qualitätszeichen; Rekord; Schein; Schutzmarke; Siegel; Warenzeichen; Wundmal des Christus; Zeichen; Zettel; Ziel; Ziellinie; Überweisungsschein
medalla Abzeichen; Auszeichnung; Dekoration; Ehrenzeichen; Einkleidung; Einrichtung; Erkennen; Formgebung; Gestaltung; Orden; Unterscheidung; Unterscheidungsmerkmal Anstecknadel; Cent; Erinnerungsmünze; Gedenkmünze; Haarnadel; Medaille; Orden; Ordenszeichen; Pfennig; Schaumünze; Stecknadel
organismo Amt; Anstalt; Dienststelle; Einrichtung; Instanz; Stelle Organismus
organización Amt; Anstalt; Dienststelle; Einrichtung; Instanz; Stelle Anordnung; Aufbau; Aufeinanderfolge; Aufstellung; Bau; Einteilung; Einverleibung; Gestaltung; Gruppierung; Konstruktion; Ordnung; Organisation; Rangordnung; Struktur; System; Zusammensetzung; Übernahme
residencia Anstalt; Einrichtung; Irrenanstalt; Irrenhaus; Nervenheilanstalt; psychiatrische Klinik Haus; Heim; Häuschen; Hütte; Residenzwohnung; Sitz; Wohnort; Wohnplatz; Wohnsitz; Wohnung; Zuhause
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
contraseña Kennwort; Zugriffscode
división Geschäftsbereich

Synonyms for "Einrichtung":


Wiktionary Translations for Einrichtung:

Einrichtung
noun
  1. ein Ort, der zu einem bestimmten Zweck errichtet wurde

Cross Translation:
FromToVia
Einrichtung servicio; servicio público amenity — unit of community infrastructure
Einrichtung dispositivo; mecanismo device — piece of equipment
Einrichtung instalación facility — physical means of doing something
Einrichtung apropiación appropriationaction d’approprier ou de s’approprier.
Einrichtung fundación; institución fondation — Action de fonder, de bâtir la base de quelque chose ; commencement de quelque chose de durable.
Einrichtung fundamento fondement — (architecture) maçonnerie qui sert de base à un édifice ou à une construction, et qui se fait dans la terre jusqu’au rez-de-chaussée. — note Il s’emploie surtout au pluriel.

External Machine Translations:

Related Translations for Einrichtung