German

Detailed Translations for Einbruch from German to Spanish

Einbruch:

Einbruch [der ~] nomen

  1. der Einbruch
    el robo; el escalamiento; la fractura; la efracción; el escalo
  2. der Einbruch
    la violación; el delito; la falta; la infracción; la violación del tratado
  3. der Einbruch (Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz)
    la baja; la trampa; la inclinación; el fracaso; la caída; la crisis; la ruina; el hundimiento; el derrumbe; el bache; el colapso; el bajón; el desplome; la recesión; el derrumbamiento; la recaída; el crac; el desmoronamiento; el aplanamiento; la driza

Translation Matrix for Einbruch:

NounRelated TranslationsOther Translations
aplanamiento Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz
bache Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Armenviertel; Arsch; Barackenviertel; Delle; Depression; Dorf; Elendviertel; Hintern; Loch; Nest; Ort; Platz; Schlaffheit; Schlappheit; Unbehagen; Unterkante; Vertiefung
baja Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Antrag auf Entlassung; Antrag auf Kündigung; Ausscheidung; Ausschreibung; Austritt; Depression; Einsturz; Einstürze; Einstürzen; Entlassungsersuchen; Ermäßigung; Fallen; Flaute; Geschäftsflaute; Geschäftsstille; Herabsetzung; Kündigung; Niedergang; Preisnachlaß; Preissenkung; Reduktion; Reduzierung; Rückfall; Rückgang; Schlaffheit; Schlappheit; Schwäche; Skonto; Stürzen; Tiefkonjunktur; Traurigkeit; Unbehagen; Zusammenbruch; während der Landung aufsetzen
bajón Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Depression; Niedrigstrekord; Schlaffheit; Schlappheit; Tiefenrekord; Tiefpunkt; Tiefstand; Unbehagen; emotionale Krisis
caída Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Abnahme; Einsturz; Einstürze; Einstürzen; Hinfallen; Niederfallen; Schäden; Schädigung; Verlust; Verminderung; Zusammenbrechen; weniger werden
colapso Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Einsturz; Einstürzen; Fall; Hinfallen; Niederfallen; Zusammenbruch; Zusammensturz
crac Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz
crisis Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Alarm; Armut; Depression; Elend; Gemütsleiden; Hilfsbedürftigkeit; Jammer; Krise; Not; Notzustand; Schlaffheit; Schlappheit; Trübsinn; Unbehagen; Wende; Wendepunkt; niedrige Konjunktur
delito Einbruch Ausschreitung; Delikt; Entfremdung; Frevel; Freveltat; Gesetzesübertretung; Greueltat; Missetat; Untat; Verbrechen; Vergehen; Verletzung; Vertragsverletzung; Zuwiderhandlung; schlechteBenehmen; schlechteFührung; Übertretung
derrumbamiento Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Einsturz; Einstürzen; Fall; Hinfallen; Niederfallen; Niederreißen; Umreißen; Zusammenbrechen; Zusammenbruch; Zusammensturz
derrumbe Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Einsturz; Einstürzen; Fall; Hinfallen; Niederfallen; Zusammenbruch; Zusammensturz
desmoronamiento Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Baufälligkeit; Einstürzen; Hinfallen; Hinfälligkeit; Niederfallen
desplome Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Einsturz; Fall; Zusammenbruch; Zusammensturz
driza Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz
efracción Einbruch
escalamiento Einbruch
escalo Einbruch
falta Einbruch Ausschreitung; Bock; Brüller; Defekt; Defizit; Dummheit; Enormität; Entfremdung; Ermangelung; Falschheit; Fehlbetrag; Fehler; Fehlgriff; Fehlmenge; Fehlschlag; Fehlschläge; Fehlschuß; Fehlschüsse; Freveltat; Gesetzesübertretung; Hinfälligkeit; Irrtum; Kränklichkeit; Mangel; Manko; Mißerfolg; Mißgriff; Schnitzer; Schwachheit; Schwäche; Ungerechtigkeit; Unrecht; Unrechtfertigkeit; Verfehlung; Verirrung; Verletzung; Versehen; Verstoß; Vertragsverletzung; Zuwiderhandlung; Übertretung
fracaso Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Bock; Bruch; Depression; Dummheit; Enormität; Falschheit; Fehler; Fehlgriff; Fehlschlag; Fehlschläge; Fehlschuß; Fehlschüsse; Fiasko; Irrtum; Knacks; Mangel; Mißerfolg; Mißgriff; Mißlingen; Reinfall; Scheitern; Schlaffheit; Schlappheit; Schnitzer; Schwäche; Stockung; Unbehagen; Verfehlung; Verirrung; Versager; Versehen; Verstoß
fractura Einbruch Anteil; Bruch; Bruchteil; Fraktur; Glied; Knacks; Segment; Stück; Teil; Teilchen
hundimiento Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Abrutchen; Absacken; Depression; Einsinken; Einsturz; Einstürzen; Flaute; Hinfallen; Niederfallen; Niedergang; Rückfall; Rückgang; Schwäche; Senkung; Wegsacken; Zusammenbruch
inclinación Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Abschüssigkeit; Anschauung; Ansicht; Auffassung; Ausrichtung; Bekenntnis; Beugung; Biegung; Böschung; Deklination; Denkweise; Drehung; Einstellung; Gefälle; Geneigtheit; Gesinnung; Glaube; Glaubensüberzeugung; Hang; Hügel; Konfession; Krümme; Krümmung; Kurve; Neigung; Orientierung auf; Religionsbekenntnis; Religiösität; Schiefe; Schiefheit; Schleife; Sinnesart; Standpunkt; Steile; Steilhang; Steilheit; Tendenz; Trend; Verneigung; Vorliebe; Windung; Zuneigung; religiöse Überzeugung; Überzeugung
infracción Einbruch Ausschreitung; Entfremdung; Frevel; Freveltat; Gesetzesübertretung; Missetat; Verbrechen; Verletzung; Vertragsverletzung; Zuwiderhandlung; strafbare Handlung; Übertretung
recaída Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Rückgang; Rückgänge; Rücklauf; Rückläufe; Rückschlag
recesión Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Abnahme; Rezession; Rückgang; Verminderung; Verringerung
robo Einbruch Diebstahl; Entfremdung; Plünderung; Raub; Unterschlagung; Veruntreuung
ruina Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Annulieren; Annullierung; Aufheben; Aufhebung; Baufall; Chaos; Durcheinander; Einsturz; Fall; Gewirr; Nichtigkeitserklärung; Pfuscherei; Ruine; Sauwirtschaft; Schmiererei; Schutthaufen; Stornierung; Sudelei; Trümmer; Trümmerhaufen; Ungültigkeitserklärung; Unordnung; Untergang; Verwirrung; Verworrenheit; Verwüstung; Wirbel; Wirrwarr; Zurücknahme; Zusammenbruch; Zusammensturz
trampa Einbruch; Einsturz; Zusammenbruch; Zusammensturz Arglist; Arglistigkeit; Ausschank; Bauernfängerei; Betrug; Betrügerei; Café; Falltür; Fälschung; Gasthaus; Gasthäuser; Gaststätte; Gastwirtschaft; Gaukelei; Gemeinheit; Hehlerei; Heimtücke; Hintergehung; Hinterlistigkeit; Irreführung; Kellerlucke; Kneipe; Kniff; Krug; Kunstgriff; Kunststück; Lokalität; Luke; Manöver; Nepp; Pfuscherei; Pfuschwerk; Schankwirtschaft; Schenke; Schiebung; Schurkerei; Schwindel; Schwindelei; Trick; Täuschung; Wirtschaft; Wirtshaus; falscher Trick
violación Einbruch Missbrauch; Mißbrauch; Schädigung; Schändung; Vergewaltigung; Vertragsverletzung
violación del tratado Einbruch Vertragsverletzung