French

Detailed Translations for blâme from French to Spanish

blâme:

blâme [le ~] nomen

  1. le blâme (réprobation)
    la culpa; la mancha; el reproche; la deshonra
  2. le blâme (souillure; tache)
    la tacha; la mancha; la marca
  3. le blâme (réprimande; vitupération; reproche; réprobation; remontrances)
    el reproche; la reprimenda; la recriminación; la amonestación; la reprobación

Translation Matrix for blâme:

NounRelated TranslationsOther Translations
amonestación blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération admonestation; avertissement; exhortation; mise en garde; remontrance; sommation
culpa blâme; réprobation dette
deshonra blâme; réprobation baisse des salaires; diffamation; diminution; déshonneur; flétrissure; honte; ignominie; infamie; réduction; scandale; stigmate; tare
mancha blâme; réprobation; souillure; tache caillot; claque; coup; faubert; giclure; gifle; gros morceau; grumeau; hameau; limande commune; marron; masse; morceau; motte; moucheture; petit point; point; pointe; pâté; souillure; tache; tape; vadrouille; éclaboussure
marca blâme; souillure; tache arrivée; distinction; dénomination commerciale; estampille; fin; finish; indicateur; insigne; ligne d'arrivée; logo; marque; marque de fabrique de commerce; marque de qualité; marque déposée; poinçon de garantie; quittance; record; reçu; récipissé; récépissé; récépissé de versement; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif; stigmate; ticket; ticket de caisse
recriminación blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération contre-accusation; demande reconventionnelle; récrimination
reprimenda blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération admonestation; fusée; réprimande
reprobación blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération accusation d'hérésie; admonestation; discours comminatoire; inculpation
reproche blâme; remontrances; reproche; réprimande; réprobation; vitupération gémissement; lamentation; mal; maladie; peine; plainte; reproche; réclamation; réprimande
tacha blâme; souillure; tache erreur sans gravité; hameau; imperfection; petit défaut; pâté; salissure; tache

Synonyms for "blâme":


Wiktionary Translations for blâme:


Cross Translation:
FromToVia
blâme crítica; reprobación animadversion — criticism, a critical remark
blâme culpa blame — state of having caused a bad event

blâme form of blâmer:

blâmer verb (blâme, blâmes, blâmons, blâmez, )

  1. blâmer (en vouloir à quelqu'un; avoir de la rancune; condamner; )
  2. blâmer (reprocher; condamner; réprimander; )
  3. blâmer (en vouloir à quelqu'un; reprocher; critiquer; réprouver; avoir à redire)
  4. blâmer (réprimander; critiquer)
  5. blâmer (réprimander; reprendre; gronder)
  6. blâmer (désapprouver; condamner; refuser; )

Conjugations for blâmer:

Présent
  1. blâme
  2. blâmes
  3. blâme
  4. blâmons
  5. blâmez
  6. blâment
imparfait
  1. blâmais
  2. blâmais
  3. blâmait
  4. blâmions
  5. blâmiez
  6. blâmaient
passé simple
  1. blâmai
  2. blâmas
  3. blâma
  4. blâmâmes
  5. blâmâtes
  6. blâmèrent
futur simple
  1. blâmerai
  2. blâmeras
  3. blâmera
  4. blâmerons
  5. blâmerez
  6. blâmeront
subjonctif présent
  1. que je blâme
  2. que tu blâmes
  3. qu'il blâme
  4. que nous blâmions
  5. que vous blâmiez
  6. qu'ils blâment
conditionnel présent
  1. blâmerais
  2. blâmerais
  3. blâmerait
  4. blâmerions
  5. blâmeriez
  6. blâmeraient
passé composé
  1. ai blâmé
  2. as blâmé
  3. a blâmé
  4. avons blâmé
  5. avez blâmé
  6. ont blâmé
divers
  1. blâme!
  2. blâmez!
  3. blâmons!
  4. blâmé
  5. blâmant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for blâmer:

NounRelated TranslationsOther Translations
amanecer aube; aurore; heure matinale; lever du jour; point du jour
clarear éclaircissement
desaparecer abandon; déchéance; dépérissement; trépas
desaprobar réprobation
eliminar dégager; liquidation de qn; mise à mort; se débarasser de
enjugar acquittement; paiement; règlement
proponer postulat; proposition
VerbRelated TranslationsOther Translations
amanecer avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; réprouver; vitupérer allumer; barrer; border; borner; briller; changer de couleur; chanter; clôturer; commencer à faire jour; contourner; couillonner; duper; déloger; déménager; encadrer; entourer; escroquer; estamper; exhorter à; faire cri-cri; fermer; flamber; intimer; jalonner; leurrer; luire; marquer; piqueter; poindre; préciser; pâlir; resplendir; rouler; s'affadir; s'éteindre; se décolorer; se lever; sommer; sommer de; soutirer; tracer; tricher; tromper; étinceler
amonestar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; réprouver; vitupérer admonester; réprimander
arrebatar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; réprouver; vitupérer brusquer; chiper; déloger; déménager; dérober; faire violence; forcer; imposer; piquer; réussir à imposer; se dégager en luttant; subtiliser; voler
borrar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer annihiler; annuler; aplanir; aplatir; balayer; barrer; biffer; disqualifier; débiter; décolorer; déteindre; effacer; enlever; entraîner; essuyer; estomper; exclure; faire disparaître; gommer; pâlir; radier; rayer; réduire à néant; se décolorer; se faner; se ternir; supprimer; torcher; transcrire; vague s'estomper; émousser
censurar blâmer; gronder; reprendre; réprimander censurer; curer; débrancher; débrayer; déconnecter; découdre; défaire; dégager; dégrafer; dénouer; détacher; dételer; dévisser; enlever le fumier de; nettoyer; nettoyer à fond
clarear avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer barrer; borner; briller; changer de couleur; clôturer; contourner; entourer; escroquer; estamper; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; pâlir; resplendir; rouler; s'affadir; s'éteindre; se décolorer; soutirer; tracer; tromper; étinceler
condenar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer accuser d'hérésie; condamner; condamner à l'enfer; damner; juger; maudire; poursuivre; réprouver
considerar blâmer; critiquer; réprimander apprécier; avoir qch en vue; conférer; conjecturer; considérer; contempler; croire; croire en; deviner; débattre; délibérer; déterminer; envisager; estimer; examiner; faire une expertise; fixer; méditer; penser; peser; prévaloir; repeser; réfléchir; songer; supposer; taxer; évaluer; être pensif
criticar blâmer; gronder; reprendre; réprimander abaisser; admonester; apprécier; causer de; chicaner sur; convaincre; critiquer; critiquer quelqu'un acharnement; curer; discuter; débattre; débrancher; débrayer; déconnecter; découdre; défaire; dégager; dégrafer; dénouer; détacher; dételer; dévisser; enlever le fumier de; esquinter; faire la critique; faire la critique de; faire le procès de quelqu'un; faire une observation; faire une remarque; fustiger; lancer des piques à quelqu'un; nettoyer; nettoyer à fond; parler de; pinailler; rabaisser; réprimander; sérancer; vitupérer; écrire une critique; éreinter
culpar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer accuser; accuser de; charger; dénoncer; imputer; incriminer; inculper; inculper de; soupçonner; suspecter
desacreditar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment critiquer; esquinter; lancer des piques à quelqu'un; éreinter
desaparecer avoir à redire; blâmer; critiquer; en vouloir à quelqu'un; reprocher; réprouver abdiquer; agoniser; amoindrir; baisser; crever; diminuer; disparaître; débourser; décliner; décroître; décéder; déloger; déménager; dépenser; endurer; manquer; mourir; ne pas retrouver; partir; perdre; périr; réduire; régresser; s'évanouir; se consommer; se restreindre; souffrir; soutenir; subir; supporter; tenir le coup; tolérer; traverser; trépasser; être tué
desaprobar blâmer; condamner; critiquer; déclarer impropre; désapprouver; désavouer; refuser; réprouver
echar en cara avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment reprocher amèrement; reprocher vivement; traiter sans respect
eliminar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer annihiler; annuler; assassiner; biffer; disqualifier; débiter; exclure; exécuter; liquider; radier; rayer; réduire à néant; supprimer; tuer; éliminer une personne
enjugar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer assécher; donner une raclée à; mettre à sec; rincer; rosser; sécher
escandalizar avoir à redire; blâmer; critiquer; en vouloir à quelqu'un; reprocher; réprouver choquer; compromettre; discréditer; déshonorer; faire scandale; heurter
hacer ver avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer
iluminarse avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer briller; resplendir; s'éclaircir; se dégager; étinceler
librarse de avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer s'ébrouer; secouer
nombrar blâmer; critiquer; réprimander aller en appel; appeler; appuyer; avoir qch en vue; citer; conseiller; désigner; engager; faire mention de; informer; invoquer; mentionner; mettre au courant; nommer; patronner; poser; proposer; préconiser; présenter; recommander; s'autoriser; se réclamer de
notar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; reprendre; reprocher; réprimander; vitupérer apercevoir; considérer; constater; discerner; distinguer; embrasser du regard; enregistrer; examiner; faire observer; faire remarquer; fixer; observer; percevoir; regarder; remarquer; se rendre compte de; signaler; surveiller; voir
observar blâmer; critiquer; réprimander apercevoir; assister à; authentifier; authentiquer; confirmer; considérer; constater; contempler; discerner; distinguer; embrasser du regard; enregistrer; entériner; examiner; faire observer; faire remarquer; fixer; jeter les yeux sur; jeter un coup d'oeil sur; jeter un regard; observer; percevoir; ratifier; regarder; remarquer; s'apercevoir de; s'aviser de; se rendre compte de; signaler; surveiller; valider; veiller; voir
proponer blâmer; critiquer; réprimander aborder; apprécier; appuyer; avancer; avancer des arguments; conjecturer; conseiller; deviner; déterminer; entamer; estimer; faire une expertise; faire une proposition; fixer; insinuer; lancer; nommer; patronner; postuler; priser; proposer; préconiser; présenter; présupposer; recommander; réciter; se présenter comme postulant; soulever; suggérer; taxer; émettre l'opinion; évaluer
reconvenir avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer admonester; réprimander
recriminar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; en vouloir à quelqu'un; garder rancune; éprouver du ressentiment
reprender avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer admonester; critiquer; donner une réprimande; réprimander; sérancer; tancer; vitupérer
reprochar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; avoir à redire; blâmer; compromettre; condamner; critiquer; discréditer; déshonorer; en vouloir à quelqu'un; enlever; garder rancune; gronder; jeter quelque chose aux pieds de; prendre; reprocher; retirer; réprimander; réprouver; éprouver du ressentiment curer; débrancher; débrayer; déconnecter; découdre; défaire; dégager; dégrafer; dénouer; détacher; dételer; dévisser; enlever le fumier de; nettoyer; nettoyer à fond; reprocher amèrement; reprocher vivement; traiter sans respect
sacar avoir de la rancoeur; avoir de la rancune; blâmer; condamner; critiquer; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; reprocher; réprimander; vitupérer apprendre; berner; couillonner; curer; duper; débrancher; débrayer; déconnecter; découdre; défaire; dégager; dégrafer; dénouer; dépiler; détacher; dételer; déterrer; dévisser; enlever; enlever le fumier de; escroquer; extraire; faire l'extraction de; jouer; jouer en premier; leurrer; lever; mettre au jour; monter; montrer; nettoyer; nettoyer à fond; participer; prendre communication; prendre connaissance; prendre part à; recevoir communication; relever; retirer; retirer qc de qc; rouler; s'instruire; se mettre au courant; se saigner aux quatre veines pour; sortir; sortir qc de qc; sortir quelque chose pour le montrer; soulever; tirer de; tirer vers le haut; tondre; tricher; tromper; vidanger; écoper; écouler; évacuer; ôter
señalar blâmer; critiquer; réprimander admonester; apercevoir; authentifier; authentiquer; confirmer; constater; câbler; discerner; distinguer; embrasser du regard; enregistrer; entériner; faire des signaux; faire observer; faire remarquer; indiquer; montrer; observer; percevoir; ratifier; regarder; remarquer; réprimander; se rendre compte de; signaler; souligner; télégraphier; valider; voir
tener objeciones a blâmer; critiquer; réprimander
vituperar blâmer; gronder; reprendre; réprimander admonester; réprimander

Synonyms for "blâmer":


Wiktionary Translations for blâmer:


Cross Translation:
FromToVia
blâmer culpar; reprochar blame — place blame upon
blâmer censurar; criticar tadeln — Das Verhalten einer Person bemängeln, kritisieren, etw. nicht gutheißen