Summary
English to French:   more detail...
  1. collocation:
  2. Wiktionary:
French to English:   more detail...
  1. collocation:


English

Detailed Translations for collocation from English to French

collocation:

collocation [the ~] nomen

  1. the collocation
    – A condition whereby partitioned tables and indexes are partitioned according to equivalent partition functions. 1

Translation Matrix for collocation:

NounRelated TranslationsOther Translations
- apposition; juxtaposition
Not SpecifiedRelated TranslationsOther Translations
colocation collocation

Synonyms for "collocation":


Related Definitions for "collocation":

  1. the act of positioning close together (or side by side)2
  2. a grouping of words in a sentence2
  3. A condition whereby partitioned tables and indexes are partitioned according to equivalent partition functions.1

Wiktionary Translations for collocation:

collocation
noun
  1. grouping of words that commonly occur together

Cross Translation:
FromToVia
collocation collocation KollokationLinguistik: charakteristische, häufig auftretende Wortverbindungen, deren gemeinsames Auftreten auf der Regelhaftigkeit gegenseitiger Erwartbarkeit beruht, also vor allem semantisch begründet ist
collocation collocation Wortverbindung — Darüber hinaus kann auch jedes gemeinsame Vorkommen von Wörtern im Satz gemeint sein.Siehe Zitat aus Kelih 2008.

External Machine Translations:


French

Detailed Translations for collocation from French to English

collocation: (*Using Word and Sentence Splitter)


Wiktionary Translations for collocation:

collocation
noun
  1. grouping of words that commonly occur together

Cross Translation:
FromToVia
collocation collocation KollokationLinguistik: charakteristische, häufig auftretende Wortverbindungen, deren gemeinsames Auftreten auf der Regelhaftigkeit gegenseitiger Erwartbarkeit beruht, also vor allem semantisch begründet ist
collocation collocation Wortverbindung — Darüber hinaus kann auch jedes gemeinsame Vorkommen von Wörtern im Satz gemeint sein.Siehe Zitat aus Kelih 2008.

External Machine Translations: