German

Detailed Translations for rügen from German to French

rügen:

rügen verb (rüge, rügst, rügt, rügte, rügtet, gerügt)

  1. rügen (vorwerfen; schätzen; verweisen; )
    reprocher; condamner; blâmer; réprimander; déshonorer; jeter quelque chose aux pieds de; vitupérer; avoir de la rancune; critiquer; avoir de la rancoeur
    • reprocher verb (reproche, reproches, reprochons, reprochez, )
    • condamner verb (condamne, condamnes, condamnons, condamnez, )
    • blâmer verb (blâme, blâmes, blâmons, blâmez, )
    • réprimander verb (réprimande, réprimandes, réprimandons, réprimandez, )
    • déshonorer verb (déshonore, déshonores, déshonorons, déshonorez, )
    • vitupérer verb (vitupère, vitupères, vitupérons, vitupérez, )
    • critiquer verb (critique, critiques, critiquons, critiquez, )
  2. rügen (mißbilligen; verurteilen; tadeln)
    condamner; désapprouver; refuser; critiquer; désavouer; déclarer impropre; blâmer; réprouver
    • condamner verb (condamne, condamnes, condamnons, condamnez, )
    • désapprouver verb (désapprouve, désapprouves, désapprouvons, désapprouvez, )
    • refuser verb (refuse, refuses, refusons, refusez, )
    • critiquer verb (critique, critiques, critiquons, critiquez, )
    • désavouer verb (désavoue, désavoues, désavouons, désavouez, )
    • blâmer verb (blâme, blâmes, blâmons, blâmez, )
    • réprouver verb (réprouve, réprouves, réprouvons, réprouvez, )
  3. rügen (jemandem einen Vorwurf machen; verweisen; vorwerfen; )
    blâmer; reprocher; critiquer; réprouver; avoir à redire; en vouloir à quelqu'un
    • blâmer verb (blâme, blâmes, blâmons, blâmez, )
    • reprocher verb (reproche, reproches, reprochons, reprochez, )
    • critiquer verb (critique, critiques, critiquons, critiquez, )
    • réprouver verb (réprouve, réprouves, réprouvons, réprouvez, )
  4. rügen (jemandem etwas nachtragen; verweisen; blamieren; )
    blâmer; avoir de la rancune; condamner; reprocher; enlever; éprouver du ressentiment; critiquer; prendre; gronder; compromettre; réprouver; discréditer; jeter quelque chose aux pieds de; avoir de la rancoeur; avoir à redire; retirer; réprimander; déshonorer; garder rancune; en vouloir à quelqu'un
    • blâmer verb (blâme, blâmes, blâmons, blâmez, )
    • condamner verb (condamne, condamnes, condamnons, condamnez, )
    • reprocher verb (reproche, reproches, reprochons, reprochez, )
    • enlever verb (enlève, enlèves, enlevons, enlevez, )
    • critiquer verb (critique, critiques, critiquons, critiquez, )
    • prendre verb (prends, prend, prenons, prenez, )
    • gronder verb (gronde, grondes, grondons, grondez, )
    • compromettre verb (compromets, compromet, compromettons, compromettez, )
    • réprouver verb (réprouve, réprouves, réprouvons, réprouvez, )
    • discréditer verb (discrédite, discrédites, discréditons, discréditez, )
    • retirer verb (retire, retires, retirons, retirez, )
    • réprimander verb (réprimande, réprimandes, réprimandons, réprimandez, )
    • déshonorer verb (déshonore, déshonores, déshonorons, déshonorez, )
  5. rügen (bestrafen; verweisen; ermahnen; )
    réprimander; reprendre; blâmer; gronder
    • réprimander verb (réprimande, réprimandes, réprimandons, réprimandez, )
    • reprendre verb (reprends, reprend, reprenons, reprenez, )
    • blâmer verb (blâme, blâmes, blâmons, blâmez, )
    • gronder verb (gronde, grondes, grondons, grondez, )
  6. rügen (ermahnen; bestrafen; warnen; )
    admonester; réprimander
    • admonester verb (admoneste, admonestes, admonestons, admonestez, )
    • réprimander verb (réprimande, réprimandes, réprimandons, réprimandez, )

Conjugations for rügen:

Präsens
  1. rüge
  2. rügst
  3. rügt
  4. rügen
  5. rügt
  6. rügen
Imperfekt
  1. rügte
  2. rügtest
  3. rügte
  4. rügten
  5. rügtet
  6. rügten
Perfekt
  1. habe gerügt
  2. hast gerügt
  3. hat gerügt
  4. haben gerügt
  5. habt gerügt
  6. haben gerügt
1. Konjunktiv [1]
  1. rüge
  2. rügest
  3. rüge
  4. rügen
  5. rüget
  6. rügen
2. Konjunktiv
  1. rügte
  2. rügtest
  3. rügte
  4. rügten
  5. rügtet
  6. rügten
Futur 1
  1. werde rügen
  2. wirst rügen
  3. wird rügen
  4. werden rügen
  5. werdet rügen
  6. werden rügen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde rügen
  2. würdest rügen
  3. würde rügen
  4. würden rügen
  5. würdet rügen
  6. würden rügen
Diverses
  1. rüg!
  2. rügt!
  3. rügen Sie!
  4. gerügt
  5. rügend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for rügen:

VerbRelated TranslationsOther Translations
admonester bestrafen; ermahnen; rügen; schelten; tadeln; verweisen; warnen; zurechtweisen
avoir de la rancoeur bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen Groll hegen; nachtragen
avoir de la rancune bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen Groll haben; Groll hegen; grollen; nachtragen
avoir à redire bestrafen; blamieren; entgegenhalten; jemandem einen Vorwurf machen; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen
blâmer bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; jemandem einen Vorwurf machen; jemandem etwas nachtragen; mißbilligen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verurteilen; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen aussetzen; bemerken
compromettre blamieren; entgegenhalten; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen blamieren; jemandem blamieren; kompromittieren
condamner bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; jemandem etwas nachtragen; mißbilligen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verurteilen; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen ablehnen; abschlagen; aburteilen; abweisen; ausschlagen; das Urteil sprechen; verdammen; verfolgen; verurteilen; verwerfen; zur Hölle wünschen; zurückweisen
critiquer bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; jemandem einen Vorwurf machen; jemandem etwas nachtragen; mißbilligen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verurteilen; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen anprangern; aussetzen; beanstanden; bemerken; bemäkeln; bemängeln; beurteilen; heruntermachen; jurieren; kritisieren; rezensieren; verketzern; verteufeln
discréditer blamieren; entgegenhalten; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen blamieren; jemandem blamieren
déclarer impropre mißbilligen; rügen; tadeln; verurteilen
désapprouver mißbilligen; rügen; tadeln; verurteilen ablehnen; abschlagen; abweisen; ausschlagen; verwerfen; zurückweisen
désavouer mißbilligen; rügen; tadeln; verurteilen verleugnen; widerrufen; zurücknehmen
déshonorer bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen angreifen; blamieren; jemandem blamieren; schänden; verletzen; überfallen
en vouloir à quelqu'un bestrafen; blamieren; entgegenhalten; jemandem einen Vorwurf machen; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen Groll hegen; nachtragen
enlever blamieren; entgegenhalten; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen abhandenmachen; abnehmen; abreißen; abräumen; abtrennen; aufdröseln; aufholen; aufnesteln; aus dem Weg räumen; ausheben; ausholen; auskleiden; ausleeren; auslöschen; ausnehmen; ausradieren; ausrotten; ausräumen; ausziehen; entblößen; entfernen; entführen; entkleiden; entleeren; entnehmen; entvölkern; entwenden; erledigen; fortnehmen; fortschleppen; freimachen; herausnehmen; herunterholen; hinterziehen; klauen; leeren; leermachen; pflücken; rauben; räumen; stehlen; verstecken; vertilgen; veruntreuen; wegholen; wegnehmen; wegschnappen; wegschneiden; wegstecken
garder rancune blamieren; entgegenhalten; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen Groll hegen; nachtragen
gronder bestrafen; blamieren; entgegenhalten; ermahnen; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen ausfahren; ballern; bellen; brodeln; brummeln; brummen; brutzeln; brüllen; bumsen; donnern; dröhnen; dämpfen; fegen; grassieren; grunzen; gurren; hausen; herausschreien; heulen; jagen; johlen; kläffen; knallen; knurren; krachen; leise kochen; meckern; murren; nörgeln; plätschern; poltern; pruzeln; rasen; sausen; schallen; schelten; schieben; schimpfen; schmettern; schmoren; schnurren; schreien; schwirren; singen; skandieren; spucken; stottern; summen; surren; toben; tosen; wettern; wüten; zischen; über etwas meckern
jeter quelque chose aux pieds de bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen
prendre blamieren; entgegenhalten; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen abfangen; abhandenmachen; abholen; abnehmen; abräumen; absorbieren; akzeptieren; aneinanderreihen; anfangen; anfassen; anheben; annehmen; anpacken; ansammeln; anwenden; anwerben; aufheben; aufholen; auflesen; aufnehmen; aufpicken; aufsammeln; aufsaugen; aufschnappen; auslesen; ausschlürfen; auswählen; beginnen; begreifen; bekommen; benutzen; besetzen; bestricken; ein Geschenk annehmen; eingreifen; einkassieren; einpacken; einsammeln; einsetzen; einstecken; empfangen; entfernen; entnehmen; entwenden; erfassen; ergreifen; erhaschen; erobern; erwerben; erwischen; etwas bekommen; etwas holen; fangen; fassen; faszinieren; fesseln; festgreifen; festhalten; festnehmen; fortnehmen; gebrauchen; gewinnen; grabbeln; grapschen; greifen; handhaben; hantieren; herauspicken; heraussuchen; hervorholen; hinnehmen; hinterziehen; holen; in Empfang nehmen; intrigieren; ketten; klauen; klemmen; krallen; kriegen; nehmen; packen; rauben; schlucken; selektieren; sich einer Sache bemächtigen; sich etwas beschaffen; sichten; sieben; sortieren; starten; stehlen; unzugänglich machen; verhaften; verketten; versammeln; veruntreuen; verwenden; verwickeln; wegholen; wegkappern; wegnehmen; wegschnappen; werben; zugreifen; zulangen; zusammentragen; überfallen; überlisten
refuser mißbilligen; rügen; tadeln; verurteilen abbestellen; ablehnen; absagen; abschieben; abschlagen; abstoßen; abweisen; ausschlagen; enthalten; geringschätzen; sich enthalten; verachten; verbieten; versagen; verschmähen; verweigern; wegschieben; zur Seite schieben; zurückweisen
reprendre bestrafen; ermahnen; rügen; schelten; tadeln; verweisen; zurechtweisen aufbessern; beherrschen; berichtigen; bessern; bezwingen; den Faden wieder aufnehmen; erobern; fortsetzen; korrigieren; verbessern; widerrufen; wieder anfangen; wieder aufnehmen; wieder zurücknehmen; wiederanfangen; wiederaufnehmen; wiederfinden; zurückfinden; zurücknehmen
reprocher bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; jemandem einen Vorwurf machen; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen anrechnen
retirer blamieren; entgegenhalten; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen abbestellen; abhandenmachen; abnehmen; absagen; annulieren; aufheben; ausheben; ausholen; ausnehmen; ausräumen; beherrschen; bezwingen; bezähmen; einstellen; entnehmen; entwenden; fortnehmen; herausnehmen; hinterziehen; klauen; leermachen; rauben; rückgängig machen; stehlen; stornieren; streichen; unterdrücken; veruntreuen; wegholen; wegnehmen; wegschnappen; widerrufen; zurücknehmen
réprimander bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; warnen; wegschaffen; zurechtweisen Rüffel geben; Standpauke halten; Verweis geben; anranzen; aussetzen; bemerken
réprouver bestrafen; blamieren; entgegenhalten; jemandem einen Vorwurf machen; jemandem etwas nachtragen; mißbilligen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verurteilen; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen ablehnen; aburteilen; beanstanden; das Urteil sprechen; für unzweckmäßig erklären; verdammen; verurteilen; zur Hölle wünschen
vitupérer bestrafen; blamieren; entgegenhalten; entnehmen; ermahnen; fortführen; fortschaffen; hinhalten; hinterhertragen; nachtragen; rügen; schelten; schätzen; tadeln; verketzern; verleumden; verteufeln; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; wegschaffen; zurechtweisen anprangern; beanstanden; bemäkeln; bemängeln; beschimpen; kritisieren; verketzern; verteufeln
éprouver du ressentiment blamieren; entgegenhalten; jemandem etwas nachtragen; nachtragen; nachtragend sein; rügen; schelten; tadeln; verleumden; verweisen; vorhalten; vorrücken; vorwerfen; zurechtweisen Groll hegen; nachtragen

Synonyms for "rügen":



Rügen:

Rügen [die ~] nomen

  1. die Rügen (Tadel)
    la remontrances; la réprimandes

Translation Matrix for Rügen:

NounRelated TranslationsOther Translations
remontrances Rügen; Tadel Belehrung; Rüge; Tadel; Verweis; Zurechtweisung; schlechte Notizen
réprimandes Rügen; Tadel Tadel; eine leichte Strafe; schlechte Notizen

External Machine Translations: